很多大型企业所面对的用户不但包括中国人,也包括一部分外国人。那么,在网站建设中,为了外国用户提供服务,企业需要建立多语言网站。不同国家的人所使用的语言不同,习惯和文化也有差异。今天,我们就一起来聊聊多语言网站的设计问题。
翻译方式
显然,目前的机器翻译乃至人工智能翻译还远达不到理想中的水平。因此,在对网站内容进行翻译时,千万不要单纯地依赖机器。我们需要尽量请专业翻译人员用合适的措辞和语法去逐字逐句地进行翻译。这样,才能保证文字的表达更贴近原意。
排版习惯
在网站设计中,很多人下意识地默认文字从左至右书写和排版。但是,世界上很多国家并不是这样。如果大家仔细查找,就会发现一些使用了阿拉伯语语言的网站上的文字是从右至左排布,这一点需要格外注意。
默认设计
很多情况下,受限于文化、习俗、习惯乃至互联网发展的速度的影响,不同国家网页设计理念差异很大。有些在我们看来习以为常的设计,会让其它国家的用户感到陌生和不解。所以,在使用一些大众熟知的符号和标识时,需要考虑国家差异。
关于多语言网站设计的问题,我们就分享到这里。
分形科技是一家以提供网络品牌形象策划,AI网站建设以及AI人工智能解决方案服务的综合服务商,涉及相关金融、地产、教育、旅游等多个领域,经验丰富。如果您也有相关网站设计、网页设计、网站建设等问题,欢迎您咨询分形科技广州!